< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Pateiciet tam dievu Dievam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Pateiciet tam kungu Kungam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Tam, kas vien lielus brīnumus dara, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas debesis ar gudrību radījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas zemi pār ūdeņiem izplatījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas lielus spīdekļus darījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Sauli, lai dienu valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Mēnesi un zvaigznes, lai nakti valda, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas ēģiptiešiem viņu pirmdzimtos nokāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Un Israēli no viņu vidus izvedis; jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
Ar stipru roku un izstieptu elkoni, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas Niedras jūru pāršķīris, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
Un Israēli caur viņu cauri izvedis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
Un Faraonu ar viņa karaspēku iegāzis Niedras jūrā, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas savus ļaudis pa tuksnesi vadījis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas lielus ķēniņus kāvis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
Un nokāvis varenus ķēniņus, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
Un Ogu, Basanas ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
Un devis viņu zemi par mantību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
Par mantību Israēlim, savam kalpam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas mūs pieminējis mūsu bēdās, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
Un mūs izrāvis no mūsu spaidītājiem, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Kas visai miesai dod barību, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Pateiciet Dievam debesīs, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.