< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem Herrn der Herren; denn seine Gnade währt ewiglich!
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Ihm, der allein große Wunder tut; denn seine Gnade währt ewiglich!
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
der den Himmel mit Verstand erschuf; denn seine Gnade währt ewiglich!
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
der die Erde über den Wassern ausbreitete; denn seine Gnade währt ewiglich!
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
der große Lichter machte; denn seine Gnade währt ewiglich!
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
die Sonne zur Beherrschung des Tages; denn seine Gnade währt ewiglich!
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
der die Ägypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
der das Schilfmeer in zwei Teile schnitt; denn seine Gnade währt ewiglich!
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
und den Pharao samt seinem Heer ins Schilfmeer schüttelte; denn seine Gnade währt ewiglich!
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
der sein Volk durch die Wüste führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
der große Könige schlug; denn seine Gnade währt ewiglich!
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
und mächtige Könige tötete; denn seine Gnade währt ewiglich!
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sihon, den König der Amoriter; denn seine Gnade währt ewiglich!
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
und ihr Land als Erbe gab; denn seine Gnade währt ewiglich!
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
der in unsrer Niedrigkeit unser gedachte; denn seine Gnade währt ewiglich!
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
und uns unsern Feinden entriß; denn seine Gnade währt ewiglich!
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
der allem Fleisch Speise gibt; denn seine Gnade währt ewiglich!
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade währt ewiglich!