< Psalmorum 136 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!

< Psalmorum 136 >