< Psalmorum 136 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
3 Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Preiset den Herrn der Herren! Denn seine Güte währt ewiglich;
4 Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
5 Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
6 Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
7 Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
8 Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
9 Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
13 Qui divisit Mare rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
17 Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18 Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
20 Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
24 Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
Preiset den Gott der Himmel! Denn seine Güte währt ewiglich.