< Psalmorum 135 >
1 Alleluia. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum:
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini eius, quoniam suave.
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 Quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi.
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster præ omnibus diis.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Omnia quæcumque voluit, Dominus fecit in cælo, in terra, in mari, et in omnibus abyssis.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 Educens nubes ab extremo terræ: fulgura in pluviam fecit. Qui producit ventos de thesauris suis:
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 qui percussit primogenita Ægypti ab homine usque ad pecus.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 Et misit signa, et prodigia in medio tui Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos eius.
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes:
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Sehon regem Amorrhæorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo.
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Domine nomen tuum in æternum: Domine memoriale tuum in generationem et generationem.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 Quia iudicabit Dominus populum suum: et in servis suis deprecabitur.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 Simulacra Gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes, qui confidunt in eis.
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 Domus Levi benedicite Domino: qui timetis Dominum, benedicite Domino.
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem.
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!