< Psalmorum 119 >

1 Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 Utinam dirigantur viæ meæ, ad custodiendas iustificationes tuas.
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiæ tuæ.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuæ.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 DALETH. Adhæsit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 Dormitavit anima mea præ tædio: confirma me in verbis tuis.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 Adhæsi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Ecce concupivi mandata tua: in æquitate tua vivifica me.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 Et custodiam legem tuam semper: in sæculum et in sæculum sæculi.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 Et meditabar in mandatis tuis, quæ dilexi.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 Et levavi manus meas ad mandata tua, quæ dilexi: et exercebar in iustificationibus tuis.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 Hæc me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 Memor fui iudiciorum tuorum a sæculo Domine: et consolatus sum.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Cantabiles mihi erant iustificationes tuæ, in loco peregrinationis meæ.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 Hæc facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuæ.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde meo scrutabor mandata tua.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 IOD. Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, et discam mandata tua.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 Qui timent te videbunt me, et lætabuntur: quia in verba tua supersperavi.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 Cognovi Domine quia æquitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Veniant mihi miserationes tuæ, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 Omnia mandata tua veritas: inique persecuti sunt me, adiuva me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 LAMED. In æternum Domine, verbum tuum permanet in cælo.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 In generationem et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 In æternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in æternum mihi est.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 Super senes intellexi: quia mandata tua quæsivi.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiæ tuæ.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 Hereditate acquisivi testimonia tua in æternum: quia exultatio cordis mei sunt.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in æternum, propter retributionem.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 Prævaricantes reputavi omnes peccatores terræ: ideo dilexi testimonia tua.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiæ tuæ.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Iustitia tua, iustitia in æternum: et lex tua veritas.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Æquitas testimonia tua in æternum: intellectum da mihi, et vivam.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 Præveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 Prævenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Prope es tu Domine: et omnes viæ tuæ veritas.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in æternum fundasti ea.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Misericordiæ tuæ multæ Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 Vidi prævaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 Principium verborum tuorum, veritas: in æternum omnia iudicia iustitiæ tuæ.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 Lætabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiæ tuæ.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viæ meæ in conspectu tuo.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua æquitas.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 Erravi, sicut ovis, quæ periit: quære servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.

< Psalmorum 119 >