< Psalmorum 118 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Dicat nunc Israel quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Dicat nunc domus Aaron: quoniam in sæculum misericordia eius.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Dicant nunc qui timent Dominum: quoniam in sæculum misericordia eius.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 De tribulatione invocavi Dominum: et exaudivit me in latitudine Dominus.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Dominus mihi adiutor: non timebo quid faciat mihi homo.
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Dominus mihi adiutor: et ego despiciam inimicos meos.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine:
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Omnes gentes circuierunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 Circumdantes circumdederunt me: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini quia ultus sum in eos.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Impulsus eversus sum ut caderem: et Dominus suscepit me.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Fortitudo mea, et laus mea Dominus: et factus est mihi in salutem.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Vox exultationis, et salutis in tabernaculis iustorum.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 Dextera Domini fecit virtutem: dextera Domini exaltavit me, dextera Domini fecit virtutem.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Non moriar, sed vivam: et narrabo opera Domini.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Castigans castigavit me Dominus: et morti non tradidit me.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Aperite mihi portas iustitiæ, ingressus in eas confitebor Domino:
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 hæc porta Domini, iusti intrabunt in eam.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 Lapidem, quem reprobaverunt ædificantes: hic factus est in caput anguli.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 A Domino factum est istud: et est mirabile in oculis nostris.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Hæc est dies, quam fecit Dominus: exultemus, et lætemur in ea.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 O Domine salvum me fac, o Domine bene prosperare:
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 benedictus qui venit in nomine Domini. Benediximus vobis de domo Domini:
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Deus meus es tu, et confitebor tibi: Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me: et factus es mihi in salutem.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.