< Psalmorum 109 >

1 In finem, Psalmus David.
MAING Kot, me i kin kapikapinga, kom der kotin sapaimokid!
2 Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
Pwe au en me doo sang Kot, o me kin kotaue sara dong ia, re lokelokaia ong ia ki lo likam;
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
Re lokaia sued ong ia wasa karos, o pei ong ia ni so karepa.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
Ni ai pok ong ir, re kin imwintiti ong ia; a ngai kin poten kapakap.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
Irail depukki ai me mau me sued, o re kin tata kin ia ni ai pok ong ir.
6 Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Kotin kasapwiladang i me doo sang Kot amen, pwen a saunkapung o me palian i, en mi ni pali maun a.
7 Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
Ma a pan pakasau, a pan pakadeikada, o pil a kapakap en kadipala i.
8 Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
A ran akan en malaulaula, o a koa en ko ong amen.
9 Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Na seri kan en sapoupou, o a paud en li odi amen.
10 Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Na seri kan en sansarwaru sili o wia poekipoek, o ren rapaki kan ar manga, doo sang nan moan im arail.
11 Scrutetur fœnerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
Me norok moni en pitia sang i a meakaros, o men wai en kulia sang i a dipisou kan.
12 Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
O sota me pan kadek ong i, o sota me pan sauasa na sapoupou kan.
13 Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
Kadaudok a en kokoka sang; o mar arail en niki sang nin di kaieu.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
Sapung en sam a ko en sansal mon Ieowa, o dip en in a ender lapwada.
15 Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
Ieowa en kotin masamasan irail ansau karos, o kataman parail en niki sang nin sappa.
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
Pweki a sota man kadek, pwe a pakipaki me luet o samama, o me insensued, pwen kamela i.
17 Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
O a inong iong en riala; ari, en lel ong! O a sota insenoki kapai, ari, en doo sang i!
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
A kapwateki me sued dueta a likau, ari, me sued en kolong lole dueta pil o nan kokon akan dueta le.
19 Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper præcingitur.
Me sued en rasong a likau pup, me a kin likauwiada, o rasong men pirapir me a kin pirapireki.
20 Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
Iduen Ieowa pan kotin pwain ong me palian ia, o me kin lokaia sued duen ngai.
21 Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
A komui, Maing Ieowa ai Kot kotin wiawia ia, pweki mar omui; pwe omui kalangan kasampwal, dore ia la!
22 quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
Pwe ngai me luet o samama, o nan mongiong i olar.
23 Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustæ.
I kin tangwei dueta mota, o i pan kamasak wei dueta mansiek amen.
24 Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
Nä i kat luete kilar kaisesol, o uduk ai tikitikilar;
25 Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
O i wialar men lalaue re’rail; ni ar kilang ia, re kin dueduälok!
26 Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
Maing Ieowa, ai Kot, kom kotin dore ia la duen omui kalangan!
27 Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
Pwe ren asa, mepukat tapi sang ni lim omui, me komui Ieowa kotin wiadar mepukat.
28 Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus lætabitur.
Menda, ma re lalaue, kom kotin kapai ia da. Ma re palian ia, ren namenokala, pwe sapwilim omui ladu en pereperen.
29 Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
Re kotin wiai ong ai imwintiti, ren likau kida namenok, o ren puriong nan me sued dueta likau pup.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
I pan danke Ieowa melel ni au ai, o i pan kapinga i nan pung en me toto.
31 Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
Pwe a kotikot ni pali maun en me samama, pwen dorela i sang ir, me kadeikada i, en kamela.

< Psalmorum 109 >