< Psalmorum 107 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
21 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
30 Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?
Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.

< Psalmorum 107 >