< Psalmorum 107 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
For he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cried unto the LORD hi their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
21 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.
31 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
42 Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?
Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.