< Psalmorum 107 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
4 Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
5 Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
7 Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
8 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
9 Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
10 Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
14 Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
15 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
16 Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
20 Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
22 Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
24 Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
25 Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
29 Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
30 Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
31 Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
32 Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
33 Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
34 Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
35 Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
36 Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
37 Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
39 Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
40 Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
41 Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
42 Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
43 Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?
Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.