< Psalmorum 106 >
1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsőségét?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Boldog, a ki megtartja a törvényt, és igazán cselekszik minden időben.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jőjj el hozzám szabadításoddal,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, és örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bűnösök, gonoszok valánk.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
De ő megsegíté őket az ő nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
9 Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé őket a mélységeken, mint egy síkon.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
És kisegíté őket a gyűlölő kezéből; kimentette őket ellenség kezéből.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belőlük.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
És hittek az ő beszédeinek, és énekelték az ő dicséretét.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az ő tanácsát!
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
Epekedés epeszté őket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
És tűz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány előtt.
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Felcserélték az ő dicsőségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
Elfeledkezének Istenről, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat művelt Égyiptomban,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Gondolta, hogy kipusztítja őket; de Mózes, az ő választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse őket.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az ő igéretének.
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
De ő felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa őket a pusztában;
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja őket a tartományokban.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lőn.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
Mert megkeseríték az ő szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította őket az Úr.
35 Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
Sőt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
És tisztelték azoknak bálványait, és tőrré levének azok reájok.
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertőzteték a föld öldökléssel.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az ő örökségét.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
És odaadá őket pogányok kezébe, és gyűlölőik uralkodtak rajtok.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Számtalanszor megmentette őket, de ők felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bűneikbe.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
És megemlékezett velök kötött szövetségéről, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelődék.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik őket fogva elvivék.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyűjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsőítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.