< Psalmorum 105 >
1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!