< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
15 Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
44 Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!

< Psalmorum 105 >