< Psalmorum 102 >
1 Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
4 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
5 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
9 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
10 A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
12 Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
13 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
14 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
15 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
16 Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
17 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
18 Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
19 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
20 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
21 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
22 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
23 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
24 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
25 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
28 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.
Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.