< Psalmorum 102 >
1 Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою. Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
14 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
16 Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
22 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
28 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.
Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.