< Psalmorum 102 >
1 Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.