< Psalmorum 10 >
1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu'il a médités.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
Il se tient aux aguets près des hameaux; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire; il se tient aux aguets pour surprendre le faible; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
Il se tapit, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
16 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.