< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol )
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )