< Proverbiorum 9 >
1 Sapientia ædificavit sibi domum, excidit columnas septem.
Ukuhlakanipha sekuzakhele indlu yakho, imisiwe ngezinsika eziyisikhombisa.
2 Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
Isiphekiwe inyama yakho kwalungiswa lewayini; konke sekudekiwe etafuleni.
3 Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad mœnia civitatis:
Usewathumile amantombazana, uyanxusa emi ezindaweni eziphakemeyo zedolobho.
4 Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
“Akuthi bonke abayizithutha beze lapha!” Esitsho kulabo abangaqedisisiyo.
5 Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
“Wozani lidle ukudla kwami linathe iwayini esengililungisile.
6 Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
Lahlani izindlela zenu zobuthutha lizaphila; hambani ngendlela yokuzwisisa.”
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
Lowo oweluleka oklolodayo ubiza inhlamba; okhuza umuntu oxhwalileyo ucina ethethiswa.
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
Ungakhuzi isiqholo ngoba sizakuzonda; khuza ohlakaniphileyo uzakuthanda.
9 Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
Yeluleka umuntu ohlakaniphileyo uzakwandisa ukuhlakanipha kwakhe; fundisa umuntu olungileyo, uzakwengeza ulwazi lwakhe.
10 Principium sapientiæ timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
Ukumesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, njalo ulwazi ngaLowo oNgcwele luyikuqedisisa.
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
Ngoba ngami zizakuba zinengi insuku zakho, kwandiswe iminyaka yokuphila kwakho.
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
Nxa uhlakaniphile, ukuhlakanipha kwakho kuzakusiza; aluba uyisiqholo, uzahlupheka wedwa.
13 Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
Umfazi othiwa nguBuwula ulomsindo; kagobeki njalo kazi lutho.
14 sedit in foribus domus suæ super sellam in excelso urbis loco,
Uthanda ukuhlala emnyango wendlu yakhe, esihlalweni endaweni esesiqongweni sedolobho,
15 ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
abe ehuga labo abedlulayo, abahamba beqonde lapho abaya khona.
16 Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
“Abeze lapha bonke abayizithutha!” Esitsho kulabo abangacabangiyo.
17 Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
“Ulutho lokuntshontshwa lumnandi; ukudla okudlelwa ensitha kuyahlabusa!”
18 Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ eius. (Sheol )
Kodwa kabazi ukuthi kuyafiwa, kuleyondawo, ukuthi izethekeli zalowomfazi sezaphelela ekujuleni kwengcwaba. (Sheol )