< Proverbiorum 7 >

1 Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili
Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
2 serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
Lígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Dic sapientiæ, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta,
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quæ verba sua dulcia facit.
para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
6 De fenestra enim domus meæ per cancellos prospexi,
Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
7 et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,
8 qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
a la tarde del día, ya que oscurecía; en la oscuridad y tiniebla de la noche.
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas: garrula, et vaga,
Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
unas veces de fuera, o bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:
14 Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.
16 Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Ægypto.
Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
19 non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
Porque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;
20 sacculum pecuniæ secum tulit: in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.
el saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
Lo derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios lo persuadió.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
Se va en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco a las prisiones para ser castigado;
23 donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animæ illius agitur.
de tal manera que la saeta traspasó su hígado; como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
24 Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las razones de mi boca.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
No se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
26 multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
27 Viæ inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)
Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >