< Proverbiorum 7 >

1 Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili
माझ्या मुला, माझे शब्द जपून ठेव, आणि माझ्या आज्ञा आपल्याजवळ साठवून ठेव.
2 serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत रहा, आणि माझे शिक्षण डोळ्यातील बाहुलीप्रमाणे जप.
3 liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
ती आपल्या बोटांस बांध; ती आपल्या हृदयाच्या पाटीवर लिहून ठेव.
4 Dic sapientiæ, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
“तू माझी बहीण आहेस” असे ज्ञानाला म्हण, आणि सुज्ञतेला आपले नातेवाईक म्हण,
5 ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quæ verba sua dulcia facit.
अशासाठी की, भुरळ घालणाऱ्या स्त्रीपासून, ते तुला व्यभिचारी स्त्रीच्या गोड शब्दांपासून वाचवतील.
6 De fenestra enim domus meæ per cancellos prospexi,
माझ्या घराच्या खिडकीजवळील जाळ्यातून मी बाहेर पाहिले;
7 et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
आणि मी पुष्कळ भोळे तरुण पाहिले. मला तरुणांमध्ये एक तरुण दिसला, जो बुद्धिहीन मनुष्य होता.
8 qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
तो तरुण मनुष्य तिच्या कोपऱ्याजवळून जाणाऱ्या वाटेने जात होता, आणि तो तिच्या घराकडे,
9 in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
त्या दिवशी संध्याकाळी संधीप्रकाशात, रात्रीच्यावेळी आणि अंधकारात गेला.
10 Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas: garrula, et vaga,
१०आणि तेथे ती स्त्री त्यास भेटली, वेश्येसारखा पोशाख केलेली आणि ती तेथे कशासाठी आहे हे तिला माहित होते.
11 quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
११ती वाचाळ व स्वच्छंदी असून, तिचे पाय घरी राहत नाही;
12 nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
१२कधी रस्त्यात, कधी बाजारात, प्रत्येक नाक्याजवळ ती थांबून राहते.
13 Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
१३मग तिने त्यास धरले आणि त्याची चुंबने घेतली; निर्लज्जपणे ती त्यास म्हणाली,
14 Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
१४“आज मी माझी शांत्यर्पणे केली; मी आपले नवस फेडले,
15 idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
१५ह्यासाठी मी तुला भेटायला, तुझे मुख पाहायला उत्सुकतेने बाहेर आले आणि तू मला सापडला आहेस.
16 Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Ægypto.
१६मी आपल्या अंथरुणावर, मिसरातली रंगीत सुती चादर पसरली आहे.
17 aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
१७मी आपले अंथरुण बोळ, अगरू, दालचिनी यांनी सुवासिक केली आहे.
18 Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
१८ये, आपण सकाळपर्यंत प्रीतीने भरून तृप्त होऊ; आपण वेगवेगळ्या कृतींनी प्रेम करून महान आनंद घेऊ.
19 non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
१९माझा पती घरी नाही; तो लांबच्या प्रवासास गेला आहे.
20 sacculum pecuniæ secum tulit: in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.
२०त्याने प्रवासासाठी पैश्याची पिशवीबरोबर घेतली आहे; तो पौर्णिमेच्या दिवशी परत घरी येईल.”
21 Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
२१तिने आपल्या मोहक बोलण्याने त्याचे मन वळवले; आणि आपल्या गोड बोलण्याने तिने त्यास सक्ती केली.
22 Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
२२तो तिच्यामागे चालला, जसा बैल कापला जाण्यास जातो, किंवा जसा हरीण सापळ्यात पकडला जातो,
23 donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animæ illius agitur.
२३जसा पक्षी, पाशाकडे धाव घेतो, तसा हे आपल्या जीवाची किंमत घेण्यासाठी आहे हे तो जाणत नाही, किंवा तिर त्याचे काळीज भेदून जाईपर्यंत तसा तो तिच्यामागे जातो.
24 Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
२४आणि आता, माझ्या मुलांनो, माझे ऐका; मी काय सांगतो त्याकडे लक्ष द्या.
25 Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
२५तुझ्या मनाला तिच्या मार्गाकडे वळू देऊ नकोस; तिच्या वाटांनी जाऊन बहकू नकोस.
26 multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
२६कारण तिने पुष्कळांना घायाळ करून पाडले आहे, त्यांची संख्या मोजू शकत नाही.
27 Viæ inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)
२७तिचे घर म्हणजे अधोलोकाकडचा मार्ग आहे; तो मृत्यूच्या खोल्यांकडे खाली उतरून जातो. (Sheol h7585)

< Proverbiorum 7 >