< Proverbiorum 4 >
1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Hört, ihr Kinder, die väterliche Unterweisung und merkt wohl auf, um Einsicht zu lernen!
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
Denn treffliche Lehre gebe ich euch: laßt meine Weisungen nicht unbeachtet!
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Denn als ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter der Obhut meiner Mutter,
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
da belehrte er mich und sagte zu mir: »Laß dein Herz meine Worte festhalten! Beobachte meine Weisungen, so wirst du leben.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Erwirb dir Weisheit, erwirb dir Einsicht, vergiß sie nicht und weiche nicht ab von den Worten meines Mundes!
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich behüten; gewinne sie lieb, so wird sie dich beschirmen.
7 Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
Mit dem besten Teil deiner Habe erwirb dir Weisheit, und um den Preis deines ganzen Vermögens verschaffe dir Einsicht!
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Halte sie hoch, so wird sie dir Ansehen verleihen, wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie mit Liebe umfängst;
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
sie wird dir einen schönen Kranz aufs Haupt setzen, eine herrliche Krone dir bescheren.«
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Worte an, so werden dir viele Lebensjahre zuteil werden.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
Über den Weg der Weisheit will ich dich belehren, will dich auf rechten Bahnen einhergehen lassen;
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
wenn du (auf ihnen) wandelst, wird dein Schritt nicht gehemmt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht zu Fall kommen.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Halte an der Zucht fest, laß sie nicht fahren! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen!
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Meide ihn, gehe nicht auf ihn hinüber! Wende dich von ihm ab und gehe daran vorüber!
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
denn das Brot, das sie essen, ist Gottlosigkeit, und der Wein, den sie trinken, ist Gewalttätigkeit.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Aber der Pfad der Gerechten gleicht dem Glanz des Morgenlichts, das immer heller leuchtet bis zur vollen Tageshöhe.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
Der Weg der Gottlosen ist wie dunkle Nacht; sie gewahren nicht, worüber sie straucheln.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, leihe meinen Reden dein Ohr!
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Laß sie deinen Augen nie entschwinden, bewahre sie im Innersten deines Herzens!
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
Denn Leben sind sie für jeden, der sie erfaßt, und heilsame Arznei für seinen ganzen Leib.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Mehr als alles, was man zu bewachen hat, behüte dein Herz; denn von ihm hängt das Leben ab.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Tu Falschheit des Mundes von dir ab und laß Lug und Trug fern von deinen Lippen sein!
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Dann können deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider frei vor dich hinblicken.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Laß deinen Fuß auf gerader Bahn gehen und alle deine Wege fest gerichtet sein!
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
Weiche nicht nach rechts noch nach links ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern!