< Proverbiorum 4 >
1 Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.