< Proverbiorum 3 >
1 Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.