< Proverbiorum 29 >

1 Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
2 In multiplicatione iustorum lætabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
3 Vir, qui amat sapientiam, lætificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
4 Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
5 Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
7 Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
8 Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
9 Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
10 Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quærunt animam eius.
Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
11 Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
13 Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in æternum firmabitur.
Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
15 Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suæ, confundit matrem suam.
Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
19 Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
22 Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
23 Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
24 Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
25 Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
26 Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
27 Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.
Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.

< Proverbiorum 29 >