< Proverbiorum 26 >

1 Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe: sic indecens est stulto gloria.
As snow in somer, and reyn in heruest; so glorie is vnsemeli to a fool.
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quo libet vadens: sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
For whi as a brid fliynge ouer to hiy thingis, and a sparowe goynge in to vncerteyn; so cursing brouyt forth with out resonable cause schal come aboue in to sum man.
3 Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
Beting to an hors, and a bernacle to an asse; and a yerde in the bak of vnprudent men.
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Answere thou not to a fool bi his foli, lest thou be maad lijk hym.
5 Responde stulto iuxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
Answere thou a fool bi his fooli, lest he seme to him silf to be wijs.
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuncium stultum.
An haltinge man in feet, and drinkinge wickidnesse, he that sendith wordis by a fonned messanger.
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias: sic indecens est in ore stultorum parabola.
As an haltinge man hath faire leggis in veyn; so a parable is vnsemeli in the mouth of foolis.
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii: ita qui tribuit insipienti honorem.
As he that casteth a stoon in to an heep of mercurie; so he that yyueth onour to an vnwijs man.
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti: sic parabola in ore stultorum.
As if a thorn growith in the hond of a drunkun man; so a parable in the mouth of foolis.
10 Iudicium determinat causas: et qui imponit stulto silentium, iras mitigat.
Doom determyneth causis; and he that settith silence to a fool, swagith iris.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens, qui iterat stultitiam suam.
As a dogge that turneth ayen to his spuyng; so is an vnprudent man, that rehersith his fooli.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.
Thou hast seyn a man seme wijs to hym silf; an vnkunnyng man schal haue hope more than he.
13 Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus:
A slow man seith, A lioun is in the weie, a liounnesse is in the foot pathis.
14 sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
As a dore is turned in his hengis; so a slow man in his bed.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
A slow man hidith hise hondis vndur his armpit; and he trauelith, if he turneth tho to his mouth.
16 Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.
A slow man semeth wysere to hym silf, than seuene men spekynge sentensis.
17 Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens, et commiscetur rixæ alterius.
As he that takith a dogge bi the eeris; so he that passith, and is vnpacient, and is meddlid with the chiding of anothir man.
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas, et lanceas in mortem:
As he is gilti, that sendith speris and arowis in to deth;
19 ita vir, fraudulenter nocet amico suo: et cum fuerit deprehensus, dicit: Ludens feci.
so a man that anoieth gilefuli his frend, and whanne he is takun, he schal seie, Y dide pleiynge.
20 Cum defecerint ligna, extinguetur ignis: et susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
Whanne trees failen, the fier schal be quenchid; and whanne a priuy bacbitere is withdrawun, stryues resten.
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
As deed coolis at quic coolis, and trees at the fier; so a wrathful man reisith chidyngis.
22 Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
The wordis of a pryuei bacbitere ben as symple; and tho comen til to the ynneste thingis of the herte.
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
As if thou wolt ourne a vessel of erthe with foul siluer; so ben bolnynge lippis felouschipid with `the werste herte.
24 Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
An enemy is vndirstondun bi hise lippis, whanne he tretith giles in the herte.
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei: quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
Whanne he `makith low his vois, bileue thou not to hym; for seuene wickidnessis ben in his herte.
26 Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia eius in consilio.
The malice of hym that hilith hatrede gilefuli, schal be schewid in a counsel.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
He that delueth a diche, schal falle in to it; and if a man walewith a stoon, it schal turne ayen to hym.
28 Lingua fallax non amat veritatem: et os lubricum operatur ruinas.
A fals tunge loueth not treuth; and a slidir mouth worchith fallyngis.

< Proverbiorum 26 >