< Proverbiorum 26 >
1 Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe: sic indecens est stulto gloria.
Yay fəslinə qar, biçinə yağış yaraşmadığı kimi Axmağa da şərəf yaraşmaz.
2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quo libet vadens: sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
Sərçənin ora-bura uçduğu kimi, Qaranquşun gəlib-getdiyi kimi Nahaq qarğış da boşdur.
3 Flagellum equo, et camus asino, et virga in dorso imprudentium.
Ata qamçı, eşşəyə noxta necə yaraşırsa, Axmağın kürəyinə də kötək elə yaraşır.
4 Ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam, ne efficiaris ei similis.
Axmağa səfehliyinə görə cavab vermə, Yoxsa ona bənzərsən.
5 Responde stulto iuxta stultitiam suam, ne sibi sapiens esse videatur.
Axmağa səfehliyinə görə elə bir cavab ver ki, Öz gözündə hikmətli görünməsin.
6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens, qui mittit verba per nuncium stultum.
Kim ki axmaq vasitəsilə xəbər göndərir, Öz ayaqlarını kəsib ziyan çəkənə bənzəyir.
7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias: sic indecens est in ore stultorum parabola.
Axmağın ağzından çıxan məsəl Topalın ayağının axsamağına bənzəyir.
8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii: ita qui tribuit insipienti honorem.
Axmağı tərifləmək Sapanda qoyulan daşa bənzəyir.
9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti: sic parabola in ore stultorum.
Sərxoş tikanlı budağı əlində tutduğu kimi Axmaq da məsəl çəkər.
10 Iudicium determinat causas: et qui imponit stulto silentium, iras mitigat.
Axmağı, hər yoldan ötəni muzdla tutan Hamını yaralayan naşı oxatan kimidir.
11 Sicut canis, qui revertitur ad vomitum suum, sic imprudens, qui iterat stultitiam suam.
Hansı axmaq öz səfehliyini təkrarlayırsa, Qusduğuna qayıdan itə oxşayır.
12 Vidisti hominem sapientem sibi videri? magis illo spem habebit insipiens.
Öz gözündə hikmətli sayılanı görmüsənmi? Axmağa ondan artıq ümid var.
13 Dicit piger: Leo est in via, et leæna in itineribus:
Tənbəl deyər: «Yolda aslan var, Şir küçələri dolanır».
14 sicut ostium vertitur in cardine suo, ita piger in lectulo suo.
Qapı öz oxu üstündə necə fırlanırsa, Tənbəl də yatağında elə fırlanır.
15 Abscondit piger manum sub ascella sua, et laborat si ad os suum eam converterit.
Tənbəl əlini qabda olana batırar, Ağzına aparmağa ərinər.
16 Sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias.
Tənbəl öz gözündə Ağıllı cavab verən yeddi nəfərdən də çox hikmətli görünər.
17 Sicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens, et commiscetur rixæ alterius.
Ona aid olmayan münaqişəyə qarışan Elə bil küçədəki iti qulaqlarından tutur.
18 Sicut noxius est qui mittit sagittas, et lanceas in mortem:
Odlu, öldürücü oxlar atan dəli necədirsə,
19 ita vir, fraudulenter nocet amico suo: et cum fuerit deprehensus, dicit: Ludens feci.
Qonşusunu aldadıb «zarafat etdim» deyən də elədir.
20 Cum defecerint ligna, extinguetur ignis: et susurrone subtracto, iurgia conquiescent.
Odun qurtaranda ocaq sönər, Qeybətçi olmayan yerdə dava bitər.
21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem, sic homo iracundus suscitat rixas.
Necə ki kömür köz salar, odun alışar, Davakar adam da münaqişəni bu cür alovlandırar.
22 Verba susurronis quasi simplicia, et ipsa perveniunt ad intima ventris.
Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
Hərarətli dili, şər dolu ürəyi olan insan Gümüşü suya çəkilmiş saxsı qaba oxşayır.
24 Labiis suis intelligitur inimicus, cum in corde tractaverit dolos.
Düşmən kinini dili altında gizlədər, Qəlbində hiyləsini saxlar.
25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei: quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
Onun mehriban danışığına inanma, Qəlbinə yeddi cür iyrənclik doldurub.
26 Qui operit odium fraudulenter, revelabitur malitia eius in consilio.
Nifrətini fırıldaqla gizlətsə də, Şəri camaat qarşısında üzə çıxar.
27 Qui fodit foveam, incidet in eam: et qui volvit lapidem, revertetur ad eum.
Quyu qazan özü quyuya düşər, Daş isə onu yuvarlayanın üstünə gələr.
28 Lingua fallax non amat veritatem: et os lubricum operatur ruinas.
Yalan danışan dil sancdığı adamlara nifrətini göstərər, Yaltaqlanan ağız hər yanı xarabaya çevirər.