< Proverbiorum 21 >
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
2 Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
3 Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimæ.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
8 Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
9 Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
10 Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
14 Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
16 Vir, qui erraverit a via doctrinæ, in cœtu gigantum commorabitur.
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
17 Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Pro iusto datur impius: et pro rectis iniquus.
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
19 Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, iustitiam, et gloriam.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens, et destruxit robur fiduciæ eius.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
23 Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
25 Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Hostiæ impiorum abominabiles, quia offeruntur ex scelere.
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
28 Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
30 Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.