< Proverbiorum 16 >
1 Hominis est animam præparare: et Domini gubernare linguam.
Umuntu ulamacebo enhliziyo, kodwa impendulo yolimi ivela eNkosini.
2 Omnes viæ hominis patent oculis eius: spirituum ponderator est Dominus.
Zonke indlela zomuntu zihlanzekile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ilinganisa imimoya.
3 Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuæ.
Giqela eNkosini imisebenzi yakho, lamacebo akho azaqiniswa.
4 Universa propter semetipsum operatus est Dominus: impium quoque ad diem malum.
INkosi izenzele konke, lomubi laye usuku lobubi.
5 Abominatio Domini est omnis arrogans: etiamsi manus ad manum fuerit, non est innocens. Initium viæ bonæ, facere iustitiam: accepta est autem apud Deum magis, quam immolare hostias.
Wonke ozigqajayo ngenhliziyo uyisinengiso eNkosini; isandla esandleni, kayikuyekelwa engajeziswanga.
6 Misericordia et veritate redimitur iniquitas: et in timore Domini declinatur a malo.
Ngomusa leqiniso isono siyahlawulelwa, langokuyesaba iNkosi umuntu uyasuka ebubini.
7 Cum placuerint Domino viæ hominis, inimicos quoque eius convertet ad pacem.
Nxa indlela zomuntu zithokozisa iNkosi, iyenza lezitha zakhe zibe lokuthula laye.
8 Melius est parum cum iustitia, quam multi fructus cum iniquitate.
Okulutshwana kanye lokulunga kungcono kulobunengi benzuzo engelakulunga.
9 Cor hominis disponit viam suam: sed Domini est dirigere gressus eius.
Inhliziyo yomuntu iceba indlela yakhe, kodwa iNkosi iqondisa inyathelo lakhe.
10 Divinatio in labiis regis, in iudicio non errabit os eius.
Isinqumo sikaNkulunkulu sisendebeni zenkosi; umlomo wayo kawuyikuphambeka kusahlulelo.
11 Pondus et statera iudicia Domini sunt: et opera eius omnes lapides sacculi.
Isikali lesilinganiso esilungileyo kungokweNkosi; wonke amatshe okulinganisa omgodla angumsebenzi wayo.
12 Abominabiles regi qui agunt impie: quoniam iustitia firmatur solium.
Kuyisinengiso emakhosini ukwenza okubi, ngoba isihlalo sobukhosi simiswa ngokulunga.
13 Voluntas regum labia iusta: qui recta loquitur, diligetur:
Indebe zokulunga ziyintokozo yamakhosi; iyathanda okhuluma izinto eziqondileyo.
14 Indignatio regis, nuncii mortis: et vir sapiens placabit eam.
Ulaka lombusi luyizithunywa zokufa, kodwa umuntu ohlakaniphileyo uzaluthulisa.
15 In hilaritate vultus regis, vita: et clementia eius quasi imber serotinus.
Ekukhanyeni kobuso benkosi kulempilo, lomusa wayo unjengeyezi lezulu lamuva.
16 Posside sapientiam, quia auro melior est: et acquire prudentiam, quia pretiosior est argento.
Kungcono kangakanani ukuzuza inhlakanipho kulegolide; lokuzuza ukuqedisisa kukhethwa kulesiliva.
17 Semita iustorum declinat mala: custos animæ suæ servat viam suam.
Umgwaqo omkhulu wabaqotho yikusuka ebubini; olondoloza umphefumulo wakhe unanzelela indlela yakhe.
18 Contritionem præcedit superbia: et ante ruinam exaltatur spiritus.
Ukuzigqaja kuqalela ukubhujiswa, lokuziphakamisa komoya kuqalela ukuwa.
19 Melius est humiliari cum mitibus, quam dividere spolia cum superbis.
Kungcono ukuthobeka ngomoya kanye labamnene, kulokwabelana impango labazigqajayo.
20 Eruditus in verbo reperiet bona: et qui sperat in Domino, beatus est.
Ophatha udaba ngenhlakanipho uzathola okuhle; lothemba eNkosini uyathaba.
21 Qui sapiens est corde, appellabitur prudens: et qui dulcis eloquio, maiora percipiet.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo kuthiwa ngoqedisisayo; lobumnandi bendebe bandisa imfundiso.
22 Fons vitæ eruditio possidentis: doctrina stultorum fatuitas.
Ukuqedisisa kwabalakho kungumthombo wempilo, kodwa ukulaya kwezithutha kuyibuthutha.
23 Cor sapientis erudiet os eius: et labiis eius addet gratiam.
Ingqondo yohlakaniphileyo yenza umlomo wakhe uhlakaniphe, izakwandisa imfundiso endebeni zakhe.
24 Favus mellis, composita verba: dulcedo animæ, sanitas ossium.
Amazwi amnandi aluhlanga loluju, amnandi emphefumulweni, ayimpiliso emathanjeni.
25 Est via quæ videtur homini recta: et novissima eius ducunt ad mortem.
Kukhona indlela ebonakala iqondile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
26 Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum:
Indlala yomtshikatshiki iyazitshikatshikela, ngoba umlomo wakhe uyamkhuthaza.
27 Vir impius fodit malum, et in labiis eius ignis ardescit.
Umuntu omubi ugebha ububi; lendebeni zakhe kulokunjengomlilo otshisayo.
28 Homo perversus suscitat lites: et verbosus separat principes.
Umuntu ophambeneyo ungenisa ingxabano, lonyeyayo wehlukanisa umngane oseduze.
29 Vir iniquus lactat amicum suum: et ducit eum per viam non bonam.
Umuntu wobudlwangudlwangu uhuga umakhelwane wakhe, amhambise ngendlela engalunganga.
30 Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum.
Uvala amehlo akhe ukuceba izinto eziphambeneyo, eluma indebe zakhe aqede ububi.
31 Corona dignitatis senectus, quæ in viis iustitiæ reperietur.
Izimvu zekhanda zingumqhele wodumo; zitholakala endleleni yokulunga.
32 Melior est patiens viro forti: et qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
Ophuza ukuthukuthela ungcono kuleqhawe, lobusa umoya wakhe kulothumba umuzi.
33 Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.
Inkatho iphoselwa ethangazini, kodwa isinqumo sayo sonke sivela eNkosini.