< Proverbiorum 15 >
1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
La respuesta suave quita la ira; mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría; mas la boca de los locos hablará locura.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Los ojos del SEÑOR están en todo lugar, mirando a los malos y a los buenos.
4 Lingua placabilis, lignum vitæ: quæ autem immoderata est, conteret spiritum.
La sana lengua es árbol de vida; mas la perversidad en ella es una brecha en el espíritu.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
El loco menosprecia el castigo de su padre; mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
En la casa del justo hay gran provisión; pero turbación en los frutos del impío.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría; mas no así el corazón de los locos.
8 Victimæ impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
El sacrificio de los impíos es abominación al SEÑOR; mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
Abominación es al SEÑOR el camino del impío; mas él ama al que sigue justicia.
10 Doctrina mala deserenti viam vitæ: qui increpationes odit, morietur.
El castigo es molesto al que deja el camino; mas el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum? (Sheol )
El infierno y la perdición están delante del SEÑOR; ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
El burlador no ama al que le corrige; ni se allega a los sabios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in mœrore animi deiicitur spiritus.
El corazón alegre hermosea el rostro; mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Cor sapientis quærit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
El corazón entendido busca la sabiduría; mas la boca de los locos pace locura.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
Todos los días del pobre son trabajosos; mas el de buen corazón tiene un convite continuo.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Mejor es lo poco con el temor del SEÑOR, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada.
20 Filius sapiens lætificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
El hijo sabio alegra al padre; mas el hombre loco menosprecia a su madre.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
La locura es alegría al falto de entendimiento; mas el hombre entendido enderezará su caminar.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Lætatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol )
El camino de la vida es cuesta arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduæ.
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.
26 Abominatio Domini cogitationes malæ: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Abominación son al SEÑOR los pensamientos del malo; mas el hablar de los limpios es limpio.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
Alborota su casa el codicioso; mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
El corazón del justo piensa para responder; mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.
30 Lux oculorum lætificat animam: fama bona impinguat ossa.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Auris, quæ audit increpationes vitæ, in medio sapientium commorabitur.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma; mas el que escucha la corrección, tiene corazón entendido.
33 Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.
El temor del SEÑOR es enseñanza de sabiduría; y delante de la honra está la humildad.