< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.