< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.