< Proverbiorum 11 >

1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator?
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?

< Proverbiorum 11 >