< Proverbiorum 10 >

1 Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.

< Proverbiorum 10 >