< Philippenses 1 >

1 Paulus, et Timotheus servi Iesu Christi, omnibus sanctis in Christo Iesu, qui sunt Philippis, cum episcopis, et diaconibus.
这封信来自基督耶稣的仆人保罗和提摩太,写给住在腓立比、所有与基督耶稣在一起的上帝子民,同时也写给所有的教会领袖和助手。
2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
愿我们的父上帝和主耶稣基督赐予你们恩典和平安。
3 Gratias ago Deo meo in omni memoria vestri,
当我想起你们,就会感谢我的上帝,
4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis, cum gaudio deprecationem faciens,
总是很高兴地在祈祷中记住你们所有人,
5 super communicatione vestra in Evangelio Christi a prima die usque nunc.
因为自始至终,你们都在我一起传播福音。
6 confidens hoc ipsum, quia qui cœpit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Christi Iesu.
我非常相信,你们会继续努力工作,实现成功的结果,直到耶稣基督再次到来。
7 sicut est mihi iustum hoc sentire pro omnibus vobis: eo quod habeam vos in corde, et in vinculis meis, et in defensione, et confirmatione Evangelii, socios gaudii mei omnes vos esse.
我以这种方式思考你们所有人恰如其分,因为你们对我来说意义重大。无论在监狱里还是在外面宣讲福音,你们都与我一起分享上帝的恩典。
8 Testis enim mihi est Deus, quomodo cupiam omnes vos in visceribus Iesu Christi.
上帝是我的见证,见证我领受基督耶稣的关怀并对你们每一个人保持的深情。
9 Et hoc oro ut charitas vestra magis ac magis abundet in scientia, et in omni sensu:
我祈祷你们会越来越热爱知识,更加深刻地理解,
10 ut probetis potiora, ut sitis sinceri, et sine offensa in diem Christi,
这样就能弄清楚什么才是真正重要的。当基督再来时,你们就可以做到真诚无瑕,
11 repleti fructu iustitiæ per Iesum Christum, in gloriam et laudem Dei.
通过耶稣基督让生命之果充满正直良善,将荣耀和赞美归于上帝。
12 Scire autem vos volo fratres, quia quæ circa me sunt, magis ad profectum venerunt Evangelii:
我的兄弟姐妹们,我想让你们知道,我所经历的一切,都是在推动福音向前发展!
13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni prætorio, et in ceteris omnibus,
所有人——包括所有禁卫军——现在都知道我为了基督而被锁链束缚;
14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis, abundantius auderent sine timore verbum Dei loqui.
因为我被锁链束缚,这里的大多数基督徒都获得鼓励, 勇敢无畏地说出上帝的话语!
15 Quidam quidem et propter invidiam, et contentionem: quidam autem et propter bonam voluntatem Christum prædicant:
是的,有些人说话是出于嫉妒和竞争。但有些人说话却秉承良好的动机。
16 quidam ex charitate: scientes quoniam in defensionem Evangelii positus sum.
他们的行为是出于爱,因为他们知道,我来此是为了给福音辩护。
17 Quidam autem ex contentione Christum annunciant non sincere, existimantes pressuram se suscitare vinculis meis.
那些人因为自私的野心而使用欺骗性的方式介绍基督,试图为处于监禁中的我制造麻烦。
18 Quid enim? Dum omni modo sive per occasionem, sive per veritatem Christus annuncietur: et in hoc gaudeo, sed et gaudebo.
那又怎样?我关心的就是基督以何种方式出现,无论来自假装还是真实的信念。这就是让我快乐的原因——我会继续快乐!
19 Scio enim quia hoc mihi proveniet ad salutem, per vestram orationem, et subministrationem Spiritus Iesu Christi,
为什么?因为我深信,通过你们为我祈祷,通过耶稣基督之灵的帮助,这将成为我的救赎。
20 secundum expectationem, et spem meam, quia in nullo confundar: sed in omni fiducia sicut semper, et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, sive per vitam, sive per mortem.
因为我最大的希望和期待,就是不要做任何让我会感到羞耻的事情。相反,我会一如既往地大胆盼望,即使是现在也是如此,无论我是生是死,基督都会通过我实现极大荣耀。
21 Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
对我而言,活着是为基督而死,死了才会有收获。
22 Quod si vivere in carne, hic mihi fructus operis est, et quid eligam ignoro.
但如果我继续住在这里,这将是一项富有成效的工作,那么我真的不知道什么才是最好的选择!
23 Coarctor autem e duobus: desiderium habens dissolvi, et esse cum Christo, multo magis melius:
因为我处于两难境地——我真的想离开并与基督在一起,这会好得多,
24 permanere autem in carne, necessarium propter vos.
就你而言,仍然留在这里更重要。
25 Et hoc confidens scio quia manebo, et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum, et gaudium fidei:
既然我已经很确认,知道自己会留在这里,随着你们越来越相信上帝并感到喜乐,我会留在你们身边帮助你们,
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
以便当我再次见到你们时,你们会更因为我的原因,赞美基督耶稣。
27 Tantum digne Evangelio Christi conversamini: ut sive cum venero, et videro vos, sive absens audiam de vobis quia statis in uno spiritu unanimes, collaborantes fidei Evangelii:
只要确保你的生活方式符合基督的福音,无论我是否去看你们,都能听到你们在做什么——我知道你们彼此完全一致,因相信福音而共同努力,精神上就实现了团结一致。
28 et in nullo terreamini ab adversariis: quæ illis est causa perditionis, vobis autem salutis, et hoc a Deo:
不要让敌人吓到你们。要勇敢地向他们证明,他们将会迷失,但上帝会亲自来拯救你们。
29 quia vobis donatum est pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro illo patiamini:
因为你们不仅拥有信耶稣的特权,也会为他受苦。
30 idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.
你们正在经历的挣扎,就像你们所见我所经历的挣扎——你们现在也知道,我仍然在挣扎。

< Philippenses 1 >