< Philemonem 1 >
1 Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
2 et Appiæ sorori charissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiæ, quæ in domo tua est.
og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
5 audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
6 ut communicatio fidei tuæ evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
9 propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
10 Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
ham, det er mit eget Hjerte.
13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes: (aiōnios )
Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, (aiōnios )
16 iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren.
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig!
18 Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
19 Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale, for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.
20 ita frater. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Domino.
Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
22 Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
25 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!