< Liber Numeri 3 >
1 Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
Вот родословие Аарона и Моисея, когда говорил Господь Моисею на горе Синае,
2 Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
и вот имена сынов Аарона: первенец Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар;
3 Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
это имена сынов Аарона, священников, помазанных, которых он посвятил, чтобы священнодействовать;
4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
но Надав и Авиуд умерли пред лицем Господа, когда они принесли огонь чуждый пред лице Господа в пустыне Синайской, детей же у них не было; и остались священниками Елеазар и Ифамар при Аароне, отце своем.
5 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И сказал Господь Моисею, говоря:
6 Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
приведи колено Левиино, и поставь его пред Аароном священником, чтоб они служили ему;
7 et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
и пусть они будут на страже за него и на страже за все общество при скинии собрания, чтобы отправлять службы при скинии;
8 et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio eius.
и пусть хранят все вещи скинии собрания, и будут на страже за сынов Израилевых, чтобы отправлять службы при скинии;
отдай левитов Аарону брату твоему и сынам его священникам в распоряжение: да будут они отданы ему из сынов Израилевых;
10 Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel. Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
Аарону же и сынам его поручи скинию откровения, чтобы они наблюдали священническую должность свою и все, что при жертвеннике и за завесою; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
11 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И сказал Господь Моисею, говоря:
12 Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel, eruntque Levitæ mei.
вот, Я взял левитов из сынов Израилевых вместо всех первенцев, разверзающих ложесна из сынов Израилевых они будут взамен их; левиты должны быть Мои,
13 Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in Terra Ægypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus.
ибо все первенцы - Мои; в тот день, когда поразил Я всех первенцев в земле Египетской, освятил Я Себе всех первенцев Израилевых от человека до скота; они должны быть Мои. Я Господь.
14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, говоря:
15 Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense, et supra.
исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
16 Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
И исчислил их Моисей и Аарон по слову Господню, как повелено.
17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
И вот сыны Левиины по именам их: Гирсон, Кааф и Мерари.
18 Filii Gerson: Lebni et Semei.
И вот имена сынов Гирсоновых по родам их: Ливни и Шимей.
19 Filii Caath: Amram et Iesaar, Hebron et Oziel.
И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил.
20 Filii Merari: Moholi et Musi.
И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины по семействам их.
21 De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
От Гирсона род Ливни и род Шимея: это роды Гирсоновы.
22 quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
Исчисленных было всех мужеского пола, от одного месяца и выше, семь тысяч пятьсот.
23 Hi post tabernaculum metabuntur ad Occidentem
Роды Гирсоновы должны становиться станом позади скинии на запад;
24 sub principe Eliasaph filio Lael.
начальник поколения сынов Гирсоновых Елиасаф, сын Лаелов;
25 Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
хранению сынов Гирсоновых в скинии собрания поручается скиния и покров ее, и завеса входа скинии собрания,
26 ipsum tabernaculum et operimentum eius, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia eius.
и завесы двора и завеса входа двора, который вокруг скинии и жертвенника, и веревки ее, со всеми их принадлежностями.
27 Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Iesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua:
От Каафа род Амрама и род Ицгара, и род Хеврона, и род Узиила: это роды Каафа.
28 omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias Sanctuarii,
По счету всех мужеского пола, от одного месяца и выше, восемь тысяч шестьсот, которые охраняли святилище.
29 et castrametabuntur ad meridianam plagam.
Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;
30 Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
начальник же поколения родов Каафовых Елцафан, сын Узиила;
31 et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa Sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque huiuscemodi supellectilem.
в хранении у них ковчег, стол, светильник, жертвенники, священные сосуды, которые употребляются при служении, и завеса со всеми принадлежностями ее.
32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ Sanctuarii.
Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
33 At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
От Мерари род Махли и род Муши: это роды Мерари;
34 omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
исчисленных по числу всех мужеского пола, от одного месяца и выше - шесть тысяч двести;
35 Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
начальник поколения родов Мерари Цуриил, сын Авихаила; они должны ставить стан свой на северной стороне скинии;
36 Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum huiuscemodi pertinent:
хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их,
37 columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
и столбы двора со всех сторон и подножия их и колья их и веревки их.
38 Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, idest ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam Sanctuarii in medio filiorum Israel. quisquis alienus accesserit, morietur.
А с передней стороны скинии, к востоку пред скиниею собрания, должны ставить стан Моисей и Аарон и сыны его, которым вверено хранение святилища за сынов Израилевых; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
39 Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron iuxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
40 Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
И сказал Господь Моисею: исчисли всех первенцев мужеского пола из сынов Израилевых, от одного месяца и выше, и пересчитай их поименно;
41 Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel, ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel.
и возьми левитов для Меня, - Я Господь, - вместо всех первенцев из сынов Израиля, а скот левитов вместо всего первородного скота сынов Израилевых.
42 Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israel.
И исчислил Моисей, как повелел ему Господь, всех первенцев из сынов Израилевых
43 et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
и было всех первенцев мужеского пола, по числу имен, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи двести семьдесят три.
44 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И сказал Господь Моисею, говоря:
45 Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israel, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. ego sum Dominus.
возьми левитов вместо всех первенцев из сынов Израиля и скот левитов вместо скота их; пусть левиты будут Мои. Я Господь.
46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,
А в выкуп двухсот семидесяти трех, которые лишние против числа левитов, из первенцев Израильских,
47 accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram Sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.
возьми по пяти сиклей за человека, по сиклю священному возьми, двадцать гер в сикле,
48 Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum qui supra sunt.
и отдай серебро сие Аарону и сынам его, в выкуп за излишних против числа их.
49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis
И взял Моисей серебро выкупа за излишних против числа замененных левитами,
50 pro primogenitis filiorum Israel, mille trecentorum sexagintaquinque siclorum iuxta pondus Sanctuarii,
от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей, по сиклю священному,
51 et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum quod præceperat sibi Dominus.
и отдал Моисей серебро выкупа за излишних Аарону и сынам его по слову Господню, как повелел Господь Моисею.