< Liber Numeri 29 >
1 Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work; it is a day of blowing the horn unto you.
2 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
And ye shall prepare a burnt-offering for a sweet savour unto the LORD: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
3 et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth part for the ram,
4 unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
5 et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you;
6 præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis. eisdem ceremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
beside the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
7 Decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls; ye shall do no manner of work;
8 Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
but ye shall present a burnt-offering unto the LORD for a sweet savour: one young bullock, one ram, seven he-lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;
9 et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
10 decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
11 et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
one he-goat for a sin-offering; beside the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
12 Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus.
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days;
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
and ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year; they shall be without blemish;
14 et in libamentis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim: et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
15 et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
and a several tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
16 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
and one he-goat for a sin-offering beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
17 In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
And on the second day ye shall present twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
19 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
20 Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
22 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
23 Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
24 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
25 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
26 Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
28 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
29 Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
32 Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish;
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
34 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
35 Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no manner of servile work;
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
but ye shall present a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance;
38 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
39 Hæc offeretis Domino in sollemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
These ye shall offer unto the LORD in your appointed seasons, beside your vows, and your freewill-offerings, whether they be your burnt-offerings, or your meal-offerings, or your drink-offerings, or your peace-offerings.
40 Narravitque Moyses filiis Israel omnia quæ ei Dominus imperarat:
And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.