< Liber Numeri 28 >

1 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
上主訓示梅瑟說:
2 Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua.
「你吩咐以色列子民說:你們應在規定的時期內,準備將獻給我的供物──我的食品,焚化為中悅我的馨香火祭獻給我。
3 Hæc sunt sacrificia quæ offerre debetis: Agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum:
你對他們說:這是你們應獻給上主的火祭:每天應獻兩隻一歲無瑕的公羔羊,做日常的全燔祭:
4 unum offeretis mane, et alterum ad vesperum:
早上獻一隻,傍晚獻一隻;
5 decimam partem ephi similæ, quæ conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin.
還應獻十分之一「厄法」細麵,調上四分之一「辛」搾的油,作為祭。
6 holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini.
這是在西乃山上規定應行的日常全燔祭,作為獻與上主的馨香 火祭。
7 et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in Sanctuario Domini.
此外,為每只公羔羊,應奠上四分之一「辛」的酒:這是在呈所內1向上主獻的醇酒祭。
8 Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum eius, oblationem suavissimi odoris Domino.
傍晚應獻一隻公羔羊,素祭,如早晨所獻的一樣,作為中悅上主的馨香火祭。
9 Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba
安息日,應獻兩隻一歲無瑕的公羔羊,十分之二「厄法」油調的細麵,常作素祭;還有同祭的奠祭。
10 quæ rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum.
這是每安息日,除日常的全燔祭 外,應獻的安息日全燔祭。
11 In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos,
每月初一,應給上主獻一全燔祭:即公牛犢一隻,一歲無瑕的公羔羊七隻。
12 et tres decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio per singulos vitulos: et duas decimas similæ oleo conspersæ per singulos arietes:
為每頭公牛犢同祭的素祭,是一分之二「厄法」油調的細麵;為每一隻公綿羊同獻的素祭,是十分之一「厄法」油調的細麵;
13 et decimam decimæ similæ ex oleo in sacrificio per agnos singulos. holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino.
為每隻公羔羊同獻的素祭,是十分之一「厄法」油調的細麵:這是馨香的全燔祭,是獻給天主的火祭。
14 Libamenta autem vini, quæ per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt: media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
另尚有奠祭:為每頭公牛犢奠半「辛」,為每隻公羔羊奠四分之「厗」;這是一年內,每月初一應獻的全燔祭。
15 Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
除日常的全燔祭和同獻的奠祭外,還應獻給上主一隻公山羊作贖罪祭。
16 Mense autem primo, quartadecima die mensis Phase Domini erit,
正月十四日是上主的逾越節,
17 et quintadecima die solemnitas: septem diebus vescentur azymis.
這月十五日是慶日,七天之內應吃無酵餅。
18 Quarum dies prima venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
一內應召開聖會,一切都不許做。
19 Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
應獻給上主作火祭的全燔祭,是兩頭公牛犢,一隻公綿羊,和七七天之一歲的公羔羊,全應是無瑕疵的。
20 et sacrificia singulorum ex simila quæ conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem,
至於同獻的素,應是油調的細麵:為每頭公牛犢十分之三「厄法」,為每隻公綿羊獻十分之一「厄法」;
21 et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
至於七隻公羔羊,每隻獻十分之一「厄法」。
22 Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
此外,還應獻一隻金山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
23 præter holocaustum matutinum quod semper offeretis.
除早晨應應獻的日常全全燔祭之外,還應奉獻這些祭品。
24 Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum.
七天之久,每天都應奉獻這樣的祭品,給上主作為馨香火祭的食品;應獻的日常全燔祭和同獻的奠祭在外。
25 Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis: omne opus servile non facietis in eo.
到第七日再開聖會,一切勞工都不許做。
26 Dies etiam primitivorum quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
在初熟節,即七七節內,給上主獻薦新的素祭時,應召開聖會,一切勞工都不許做。
27 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
你們應獻給上主馨祭的全燔祭,即二頭公牛犢,一隻公綿羊;
28 atque in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas,
至於同祭的素祭,是油調的細麵:為每頭公牛犢獻十分之三「厄法」,為每隻公綿羊獻十分之二「厄法」;
29 per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. hircum quoque
至於那七隻公綿羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
30 qui mactatur pro expiatione: præter holocaustum sempiternum et liba eius.
此外,還應獻一隻公山羊,為你們贖罪。
31 Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.
除日常全燔祭和同獻的素祭外,還應獻這些無瑕疵的祭品和同獻的奠祭。

< Liber Numeri 28 >