< Liber Numeri 26 >
1 Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem:
А после те погибије рече Господ Мојсију и Елеазару, сину Ароновом свештенику говорећи:
2 Numerate omnem summam filiorum Israel a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos, qui possunt ad bella procedere.
Избројте сав збор синова Израиљевих од двадесет година и више по домовима отаца њихових, све који могу ићи на војску у Израиљу.
3 Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Iordanem contra Iericho, ad eos, qui erant
И рече им Мојсије и Елеазар свештеник у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
4 a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus:
Да се изброје од двадесет година и више, како заповеди Господ Мојсију и синовима Израиљевим, који изађоше из земље мисирске.
5 Ruben primogenitus Israel. huius filius, Henoch, a quo familia Henochitarum: et Phallu, a quo familia Phalluitarum:
Рувим беше првенац Израиљев; а синови Рувимови: од Еноха породица Енохова; од Фалуја породица Фалујева;
6 et Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Charmi, a quo familia Charmitarum.
Од Асрона породица Асронова, од Хармије породица Хармијина.
7 hæ sunt familiæ de stirpe Ruben: quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
То су породице Рувимове; а избројаних беше међу њима четрдесет и три хиљаде и седам стотина и тридесет.
9 huius filii, Namuel et Dathan et Abiron. isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt:
А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који беху од оних што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад беше буна на Господа;
10 et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
И земља отворивши уста своја прождре њих и Кореја, и изгибе та гомила, и спали их огањ двеста и педесет људи, који посташе углед.
11 ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
А синови Корејеви не погибоше.
12 Filii Simeon per cognationes suas: Namuel, ab hoc familia Namuelitarum: Iamin, ab hoc familia Iaminitarum: Iachin, ab hoc familia Iachinitarum:
Синови Симеунови по породицама својим: од Намуила породица Намуилова; од Јамина породица Јаминова; од Јахина породица Јахинова;
13 Zare, ab hoc familia Zareitarum: Saul, ab hoc familia Saulitarum.
Од Заре породица Зарина, од Саула породица Саулова.
14 hæ sunt familiæ de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
То су породице Симеунове; од њих беше двадесет и две хиљаде и две стотине.
15 Filii Gad per cognationes suas: Sephon, ab hoc familia Sephonitarum: Aggi, ab hoc familia Aggitarum: Suni, ab hoc familia Sunitarum:
А синови Гадови по породицама својим: од Сифона породица Сифонова; од Агија породица Агијева; од Сунија и породица Сунијева;
16 Ozni, ab hoc familia Oznitarum: Her, ab hoc familia Heritarum:
Од Азена породица Азенова; од Ирија породица Иријева;
17 Arod, ab hoc familia Aroditarum: Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
Од Арода породица Ародова; од Арилија породица Арилијева.
18 istæ sunt familiæ Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
То су породице синова Гадових, а међу њима беше избројаних четрдесет хиљада и пет стотина.
19 Filii Iuda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in Terra Chanaan.
Синови Јудини: Ир и Авнан; али умреше Ир и Авнан у земљи хананској.
20 Fueruntque filii Iuda, per cognationes suas: Sela, a quo familia Selaitarum: Phares, a quo familia Pharesitarum: Zare, a quo familia Zareitarum.
Беху, пак, синови Јудини по породицама својим: од Силома породица Силомова; од Фареса породица Фаресова; од Заре породица Зарина.
21 Porro filii Phares: Hesron, a quo familia Hesronitarum: et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
А синови Фаресови беху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
22 Istæ sunt familiæ Iuda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
То су породице Јудине, а међу њима беше избројаних седамдесет и шест хиљада и пет стотина.
23 Filii Issachar, per cognationes suas: Thola, a quo familia Tholaitarum: Phua, a quo familia Phuaitarum:
А синови Исахарови по породицама својим: од Толе породица Толина; од Фуве породица Фувина;
24 Iasub, a quo familia Iasubitarum: Semran, a quo familia Semranitarum.
Од Јасува породица Јасувова; од Амрама породица Амрамова.
25 hæ sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quattuor millia trecenti.
То су породице Исахарове; а међу њима беше избројаних шездесет и четири хиљаде и три стотине.
26 Filii Zabulon per cognationes suas: Sared, a quo familia Sareditarum: Elon, a quo familia Elonitarum: Ialel, a quo familia Ialelitarum.
Синови Завулонови по породицама својим: од Сареда породица Саредова, од Алона породица Алонова, од Алила породица Алилова.
27 hæ sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
То су породице Завулонове, а међу њима беше избројаних шездесет хиљада и пет стотина.
28 Filii Ioseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
Синови Јосифови по породицама својим: Манасија и Јефрем;
29 De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
Синови Манасијини: од Махира породица Махирова, а Махир роди Галада, од ког је породица Галадова.
30 Galaad habuit filios: Iezer, a quo familia Iezeritarum: et Helec, a quo familia Helecitarum:
Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
31 et Asriel, a quo familia Asrielitarum: et Sechem, a quo familia Sechemitarum:
Од Есрила породица Есрилова, од Сихема породица Сихемова;
32 et Semida, a quo familia Semidaitarum: et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
Од Симаера породица Симаерова; од Офера породица Оферова;
33 Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias, quarum ista sunt nomina: Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
А Салпад син Оферов немаше синове него кћери, којима су имена Мала и Нуја и Егла и Мелха и Терса.
34 hæ sunt familiæ Manasse, et numerus earum, quinquaginta duo millia septingenti.
То су породице Манасијине, а од њих беше избројаних педесет и две хиљаде и седам стотина.
35 Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi: Suthala, a quo familia Suthalaitarum: Becher, a quo familia Becheritarum: Thehen, a quo familia Thehenitarum.
Синови, пак, Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
36 porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
37 hæ sunt cognationes filiorum Ephraim, quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
То су породице синова Јефремових; а међу њима беше избројаних тридесет и две хиљаде и пет стотина. То су синови Јосифови по породицама својим.
38 Isti sunt filii Ioseph per familias suas. Filii Beniamin in cognationibus suis: Bela, a quo familia Belaitarum: Asbel, a quo familia Asbelitarum: Ahiram, a quo familia Ahiramitarum:
А синови Венијаминови по породицама својим: од Веле породица Велина; од Асвила породица Асвилова; од Ахирама породица Ахирамова;
39 Supham, a quo familia Suphamitarum: Hupham, a quo familia Huphamitarum.
Од Суфама породица Суфамова; од Уфама породица Уфамова.
40 Filii Bela: Hered, et Noeman. De Hered, familia Hereditarum: de Noeman, familia Noemanitarum.
А Велини синови беху: Адер и Наман; од Адера породица Адерова; од Намана породица Наманова.
41 hi sunt filii Beniamin per cognationes suas, quorum numerus fuit quadragintaquinque millia sexcenti.
То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и шест стотина.
42 Filii Dan per cognationes suas: Suham, a quo familia Suhamitarum. hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
А ово су синови Данови по породицама својим: од Самеја породица Самејева; то је род Данов по породицама својим.
43 omnes fuere Suhamitæ, quorum numerus erat sexaginta quattuor millia quadringenti.
У свим породицама Самејевим беше избројаних шездесет и четири хиљаде и четири стотине.
44 Filii Aser per cognationes suas: Iemna, a quo familia Iemnaitarum: Iessui, a quo familia Iessuitarum: Brie, a quo familia Brieitarum.
Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева: од Верија породица Веријина.
45 Filii Brie: Heber, a quo familia Heberitarum: et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
Синови Веријини: од Ховера породица Ховерова; од Мелхила породица Мелхилова.
46 Nomen autem filiæ Aser, fuit Sara.
А кћери Асировој беше име Сара.
47 hæ cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
То су породице синова Асирових; а међу њима беше избројаних педесет и три хиљаде и четири стотине.
48 Filii Nephthali per cognationes suas: Iesiel, a quo familia Iesielitarum: Guni, a quo familia Gunitarum:
Синови Нефталимови по породицама својим: од Асила породица Асилова; од Гунија породица Гунијева.
49 Ieser, a quo familia Ieseritarum: Sellem, a quo familia Sellemitarum.
Од Јесера породица Јесерова; од Селима породица Селимова.
50 hæ sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas: quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
То је род Нефталимов по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и четири стотине.
51 Ista est summa filiorum Israel, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
То су избројани међу синовима Израиљевим, шест стотина и једна хиљада и седам стотина и тридесет.
52 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
А Господ рече Мојсију говорећи:
53 Istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
Тим нека се подели земља у наследство према броју имена;
54 Pluribus maiorem partem dabis, et paucioribus minorem: singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio:
Којих има више, подај им веће наследство, а којих има мање, њима мање; сви према броју избројаних својих нека имају наследство.
55 ita dumtaxat ut sors Terram tribubus dividat et familiis.
Али жребом нека се подели земља: по именима племена отаца својих нека добију наследство.
56 Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
57 Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas: Gerson, a quo familia Gersonitarum: Caath, a quo famiia Caathitarum: Merari, a quo familia Meraritarum.
А ово су избројани између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
58 hæ sunt familiæ Levi: Familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram:
Ово су породице Левијеве: породица Ловенијева, породица Хевронова, породица Мелијева, породица Мусијева, породица Корејева. А Кат је родео Амрама.
59 qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron et Moysen, et Mariam sororem eorum:
А име је жени Амрамовој Јохаведа, кћи Левијева, која му се родила у Мисиру; а она роди Амраму Арона и Мојсија, и Марију сестру њихову.
60 De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar:
А Арону се роди Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
62 Fueruntque omnes, qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra: quia non sunt recensiti inter filios Israel, nec eis cum ceteris data possessio est.
И беше их избројаних двадесет и три хиљаде, свега мушкиња од једног месеца и више; и не бише бројани међу синове Израиљеве, јер им није дано наследство међу синовима Израиљевим
63 Hic est numerus filiorum Israel, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Iordanem contra Iericho.
То су избројани, кад Мојсије и Елеазар свештеник избројаше синове Израиљеве у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
64 inter quos nullus fuit eorum, qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai:
А међу њима не беше ниједан од оних које избројаше Мојсије и Арон, свештеник, кад бројаше синове Израиљеве у пустињи Синајској.
65 Prædixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Iephone, et Iosue filius Nun.
Јер Господ беше рекао за њих: Помреће у пустињи. И не оста их ни један осим Халева, сина Јефонијиног и Исуса сина Навиног.