< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 Filii Hareph, centum duodecim:
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 filii Nasia, filii Hatipha,
५६नसीहा आणि हतीफा
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.