< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 filii Nasia, filii Hatipha,
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.