< Leviticus 12 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Hoe ty nitsara’ Iehovà amy Mosè,
2 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Mulier, si suscepto semine pepererit masculum, immunda erit septem diebus iuxta dies separationis menstruæ.
Misaontsia amo ana’Israeleo, ty hoe: Ie miareñe ty ampela naho misamak’ ana-dahy, le haleotse re am-para’ ty andro faha-fito, manahake o androm-piambola’eo ty ho faleora’e.
3 Et die octavo circumcidetur infantulus:
Le ho tampaheñe ami’ty andro fahavalo ty ofo’e.
4 ipsa vero triginta tribus diebus manebit in sanguine purificationis suæ. Omne sanctum non tanget, nec ingredietur in Sanctuarium, donec impleantur dies purificationis suæ.
Hidoñe am-pitaià’e ao re hiefetse ami’ty lio’e telopolo andro telo amby, le tsy hitsapa raha miavake naho tsy hizilik’ amy toe-miavakey ampara’ te heneke o andro fitaià’eo.
5 Sin autem feminam pepererit, immunda erit duabus hebdomadibus iuxta ritum fluxus menstrui, et sexaginta sex diebus manebit in sanguine purificationis suæ.
Aa naho mone misamak’ ampela re le haleotse hereñandro roe manahake i fiambola’ey, le hiefe-batañe andro enempolo-eneñ’amby ty amy lio’ey.
6 Cumque expleti fuerint dies purificationis suæ, pro filio, sive pro filia, deferet agnum anniculum in holocaustum, et pullum columbæ sive turturem pro peccato, ad ostium tabernaculi testimonii, et tradet sacerdoti
Ie heneke ty androm-piefera’e, ke te lahilahy ke te anak’ampela, le hengae’e amy mpisoroñe an-dalan-kibohom-pamantañañey ty vik’ añondry, lahi’e taoñe raike, hisoroñañe, naho ana-boromahilala ndra deho ho engan-kakeo.
7 qui offeret illa coram Domino, et orabit pro ea, et sic mundabitur a profluvio sanguinis sui. ista est lex parientis masculum aut feminam.
Le hengae’e añatrefa’ Iehovà, naho hijebañe aze, vaho halio re amy fiorihan-dio’ey. Izay ty fetse ami’ ty rakemba nisamake lahilahy ndra ampela.
8 Quod si non invenerit manus eius, nec potuerit offerre agnum, sumet duos turtures vel duos pullos columbarum, unum in holocaustum, et alterum pro peccato. orabitque pro ea sacerdos, et sic mundabitur.
Aa naho tsy lefe’e ty añondry le hindesa’e ana-boromahilala roe he deho roe; ty raike hisoroñañe vaho ty raike ho engan-kakeo; le hijebañe aze i mpisoroñey vaho halio re.

< Leviticus 12 >