< Lamentationes 5 >
1 Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?