< Lamentationes 5 >

1 Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
Khumbula, Nkosi, ukuthi kwenzakaleni kithi; khangela, ubone ihlazo lethu.
2 Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
Ilifa lethu seliphendulelwe kwabezizwe, izindlu zethu kwabemzini.
3 Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
Siyizintandane, kungelababa; omama banjengabafelokazi.
4 Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
Amanzi ethu siwanathile ngemali; inkuni zethu ziza ngentengo.
5 Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
Sizingelwa ezintanyeni zethu, sidiniwe, kasilakuphumula.
6 Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
Sinike isandla sethu kwabeGibhithe, labeAsiriya, ukuze sisuthiswe ngesinkwa.
7 Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
Obaba bona, kabasekho, njalo thina sithwele iziphambeko zabo.
8 Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
Izigqili ziyasibusa, kakho ongasihluthuna esandleni sazo.
9 In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
Sizuza isinkwa sethu ngengozi yempilo yethu, ngenxa yenkemba yenkangala.
10 Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
Ijwabu lethu limnyama njengeziko ngenxa yokutshisa okukhulu kwendlala.
11 Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
Badlova abesifazana eZiyoni, izintombi ezimsulwa emizini yakoJuda.
12 Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
Iziphathamandla zaphanyekwa ngesandla sazo; ubuso babadala kabuhlonitshwanga.
13 Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
Amajaha athwala amatshe okuchola, labafana bakhubeka ngaphansi kwenkuni.
14 Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
Abadala baphelile esangweni, amajaha ekuhlabeleleni.
15 Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
Intokozo yenhliziyo yethu iphelile, ukugida kwethu kwaphenduka ukulila.
16 Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
Umqhele wekhanda lethu uwile; hawu, maye kithi, ngoba sonile!
17 Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
Ngenxa yalokhu inhliziyo yethu iphela amandla; ngenxa yalezizinto amehlo ethu afiphele.
18 Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
Ngenxa yentaba yeZiyoni elunxiwa, amakhanka ahamba phezu kwayo.
19 Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
Wena, Nkosi, uhlezi kuze kube nininini, isihlalo sakho sobukhosi sisuka esizukulwaneni sisiya esizukulwaneni.
20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
Usikhohlweleni njalonjalo, usidela okobude bezinsuku?
21 Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
Siphendulele kuwe, Nkosi, sizaphenduka; yenza insuku zethu zibe zintsha njengasendulo.
22 Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
Kodwa ususilahlile isibili; usithukuthelele kakhulukazi.

< Lamentationes 5 >