< Lamentationes 3 >
1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
2 ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
3 ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
4 BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
5 BETH. Ædificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
6 BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
7 GHIMEL. Circumædificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
8 GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
11 DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
12 DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
13 HE. Misit in renibus meis filias pharetræ suæ.
Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
16 VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
18 VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
19 ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii, et fellis.
Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
20 ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
21 ZAIN. Hæc recolens in corde meo, ideo sperabo.
Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
22 HETH. Misericordiæ Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
23 HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
24 HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animæ quærenti illum.
Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
26 TETH. Bonum est præstolari cum silentio salutare Dei.
Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
28 IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit super se.
Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
32 CAPH. Quia si abiecit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
33 CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
34 LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ,
Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
35 LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
36 LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
37 MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
38 MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
39 MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
40 NUN. Scrutemur vias nostras, et quæramus, et revertamur ad Dominum.
Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos.
Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
42 NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
43 SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
45 SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
47 PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
48 PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiæ populi mei.
Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
49 AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
50 AIN. Donec respiceret et videret Dominus de cælis.
Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
51 AIN. Oculus meus deprædatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meæ.
Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
52 SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
53 SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
54 SADE. Inundaverunt aquæ super caput meum: dixi: Perii.
Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
55 COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
56 COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
58 RES. Iudicasti Domine causam animæ meæ, redemptor vitæ meæ.
Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
59 RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
60 RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
61 SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
62 SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
63 SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
64 THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
65 THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
66 THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub cælis Domine.
Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.