< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
3 et Hasersual, Bala et Asem
and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
4 et Eltholad, Bethul et Harma
and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
11 Ascenditque de Mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
29 revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
30 et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duæ, et villæ earum.
Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
36 et Edema et Arama, Asor
and Adamah, and Ramah, and Hazor;
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
42 Selebin et Aialon et Iethela,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
43 Elon et Themna et Acron,
and Elon, and Timnah, and Ekron;
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
50 iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Iosue 19 >