< Iosue 15 >
1 Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
Qoodni gosa Yihuudaatiif balbala balbalaan ramadame hamma daarii Edoomitti, qarqara kibbaatiin immoo hamma Gammoojjii Siinitti balʼata.
2 initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
Daariin isaanii karaa kibbaa galoo galaanaa qarqara kibba Galaana soogiddaattii jalqabee
3 Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
kibba Malkaa Aqrabiim qaxxaamuree gara Siin itti fufee hamma kibba Qaadesh Barneetti deema. Ergasiis Hezroon darbee Adaaritti ol baʼee gara Qarqaatti gora.
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianæ plagæ.
Ergasii immoo achii kaʼee karaa Azimooniin darbee hamma lafa goggogaa Gibxiitti dhufee galaana gaʼee dhaabata. Daariin isaanii kan gara kibbaa kanaa dha.
5 Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
Daariin gara baʼaas Galaana Soogiddaa ture; innis hamma dhuma laga Yordaanositti deema. Daariin gara kaabaa immoo galoo galaanaa kan qarqara Yordaanosii jalqabee
6 ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
gara Beet Hoglaatti ol baʼee ergasii immoo karaa kaaba Beet Arabbaatiin gara Dhagaa Boohan ilma Ruubeenitti deema.
7 et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
Daariin sunis ergasii Sulula Aakoor keessaa Debiiritti ol baʼee gara Gilgaal gama kibba laga sanaatiin fuullee Malkaa Adumiim sanaa kaabatti gora. Daariin kun ittuma fufee gara bishaanota Een Shemesh darbee Een Roogeelitti gad baʼa.
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
Ergasiis karaa kibba tabba magaalaa Yebuusotaatiin jechuunis Yerusaalemitiin baʼee Sulula Ben Hinoom irraan darba. Achiis baʼee qarqara kaaba Sulula Refaayimitti fiixee tulluu gama lixa Sulula Hinoom jirutti ol baʼe.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
Daariin sun ammas fiixee gaaraa irraa kaʼee gara burqaa bishaanota Neftooʼaatti qajeelee magaalaawwan Tulluu Efrooniin baʼee gara Baʼaalaatti jechuunis Kiriyaati Yeʼaariimitti gad buʼe.
10 et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
Ergasii Baʼaalaa irraa Tulluu Seeʼiiriitti gara lixaatti garagalee tabba kaaba Tulluu Yiʼaariim jechuunis Kesaaloon irra baʼee itti fufuudhaan Beet Shemeshitti gad buʼee Tiimnaahitti darba.
11 et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
Gara kaaba tabba Eqroonitti darbee Shikeroonitti goree Tulluu Baʼaalaa irra qaxxaamuruudhaan hamma Yabniʼeelitti deema. Daariin sunis galaana gaʼee dhaabate.
12 hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
Daariin gara lixaa immoo qarqara Galaana Guddaa ti. Daariiwwan akkuma balbala gosa isaaniitti saba Yihuudaa marsanis kanneenii dha.
13 Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
Iyyaasuun akkuma Waaqayyo isa ajajetti, qooda Yihuudaa irraa kutee Kebroon biyya Kiriyaati Arbaaq jedhamtu sana Kaaleb ilma Yefuneetiif kenne. Arbaaq kunis abbaa Anaaq.
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
Kaalebis ilmaan Anaaq sadan jechuunis Sheeshaayiin, Ahiimanii fi Talmaayi sanyii Anaaq ariʼee achii baase.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
Achiis namoota biyya Debiir ishee dur Kiriyaati Seefer jedhamaa turte sana keessa jiraatanitti duule.
16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
Kaalebis, “Ani nama Kiriyaati Seefer lolee qabatutti intala koo Aaksaa nan heerumsiisa” jedhe.
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
Obboleessi Kaaleb, Otniiʼeel ilmi Qenaz magaalattii qabate; Kaalebis intala isaa Aaksaa isatti heerumsiise.
18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
Isheenis yeroo gara Otniiʼeel dhuftetti akka inni abbaa ishee lafa qotiisaa kadhatu isa kakaafte. Kaalebis yommuu isheen harree ishee irraa buutetti, “Ani maal siif godhu?” jedhee ishee gaafate.
19 At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
Isheenis deebiftee, “Waan addaa tokko naa godhi. Akkuma Negeeb keessatti lafa naa kennite sana burqaawwan bishaaniis naa kenni” jetteen. Kaalebis burqaawwan oliitii fi gadii kenneef.
20 Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Dhaalli gosti Yihuudaa balbala balbalaan argate kunoo kana:
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
Negeeb keessaa magaalaawwan gosa Yihuudaa kanneen qarqara kibbaatti daarii Edoom irratti argaman kanneenii dha: Qabziʼeel, Eederi, Yaaguur,
22 et Cyna et Dimona et Adada,
Qiinaa, Diimonaa, Adiʼaadaa,
23 et Cades, et Asor, et Iethnam,
Qaadesh, Haazoor, Yitinaan,
24 Ziph et Telem et Baloth,
Ziif, Telem, Baʼaalooti,
25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor.
Haazoor Hadaataa, Keriiyooti kan Hezroon jedhamtu sana,
26 Amam, Sama, et Molada,
Amaam, Shemaa, Molaadaa,
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
Hazar Gadaa, Heshmoon, Beet Phelexi,
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
Hazar Shuuʼaal, Bersheebaa, Biziyootiyaa,
29 et Baala et Iim et Esem,
Baʼaalaa, Iyyiim, Ezem,
30 et Eltholad et Cesil et Harma,
Eltolaad, Kisiil, Hormaa,
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
Siiqlaag, Madmaanaa, Saansaanaa,
32 Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
Lebaaʼoot, Shiiliihiim, Aayinii fi Rimoonii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii walumaa galatti digdamii sagal turan.
33 In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
Karaa sulula lixa biiftuutiin immoo: Eshitaaʼol, Zoraa, Ashinaa,
34 et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
Zaanoʼaa, Een Ganiim, Tafuuʼaa, Eenaami,
35 et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
Yarmuuti, Adulaam, Sookoo, Azeeqaa,
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
Shaʼarayiim, Aaditaayim, Gedeeraa fi Gedeerootaayimii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha afur turan.
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
Zenaan, Hadaashaa, Migdaal Gaad,
38 Delean et Masepha et Iecthel,
Diliʼaan, Miisphaa, Yoqtiʼeel,
39 Lachis et Bascath et Eglon,
Laakkiish, Boozqaati, Egloon,
40 Chebbon et Leheman et Cethlis
Kaboon, Lahimaas, Kiitiliish,
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
Gedeerooti, Beet Daagon, Naʼamaa fi Maqeedaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha jaʼa turan.
42 Labana et Ether et Asan,
Libnaa, Eteeri, Ashaan,
43 Iephtha et Esna et Nesib,
Yiftaa, Ashinaa, Neziibi,
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
Qeyiilaa, Akziibii fi Maareeshaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii sagal turan.
45 Accaron cum vicis et villulis suis.
Eqroon, qubatawwanii fi gandoota naannoo ishee jiran wajjin,
46 Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
akkasumas karaa lixa Eqrooniitiin qubatawwanii fi gandoota isaanii kanneen naannoo Ashdood jiran hunda,
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
Ashdood, magaalaa isheetii fi gandoota ishee, Gaazaa, magaalaa isheetii fi gandoota ishee kanneen hamma Laga Gibxii fi hamma qarqara Galaana Guddichaatti jiranii dha.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socoth
Biyya gaaraa keessatti immoo: Shaamiir, Yatiir, Sookoo,
49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
Danaa, Kiriyaati Sanaa jechuunis Debiir,
50 Anab et Istemo et Anim,
Aanaab, Eshitmoʼaa, Aaniim,
51 Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
Gooshen, hooloonii fi Giiloo dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha tokko turan.
52 Arab et Ruma et Esaan,
Araab, Duumaa, Eshiʼaan,
53 et Ianum et Beththaphua et Apheca,
Yaanuum, Beet Tafuuʼaa, Afeeqaa,
54 Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
Humtaa, Kebroon ishee Kiriyaati Arbaaq jedhamtuu fi Ziiʼoorii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii sagal turan.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iota,
Maaʼoon, Qarmeloos, Ziif, Yutaa,
56 Iezrael et Iucadam et Zanoe,
Yizriʼeel, Yooqidiʼaam, Zaanoʼaa,
57 Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
Qaayin, Gibeʼaa fi Tiimnaahii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudhan turan.
58 Halhul, et Besur, et Gedor,
Halhuul, Beet Zuuri, Gedoor,
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
Maʼaaraati, Beet Anootii fi Elteqoonii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii jaʼa turan.
60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
Kiriyaati Baʼaal kan Kiriyaati Yeʼaariim jedhamtuu fi Raabbaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni ishee lama turan.
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
Gammoojjii keessatti immoo: Beet Arabbaa, Midiin, Sekaakaa,
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
Niibishaan, Magaalaa Soogiddaatii fi Een Gaadii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii jaʼa turan.
63 Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.
Sabni Yihuudaa garuu Yebuusota Yerusaalem keessa jiraachaa turan sana ariʼanii baasuu hin dandeenye; Yebuusonnis hamma harʼaatti saba Yihuudaa wajjin Yerusaalem keessa jiraatu.