< Iosue 15 >

1 Igitur sors filiorum Iudæ per cognationes suas ista fuit: A termino Edom, desertum Sin contra Meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
Lenkatho yesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo yayisemngceleni weEdoma, inkangala yeZini ngeningizimu ephethelweni eningizimu.
2 initium eius a summitate maris salsissimi, et a lingua eius, quæ respicit Meridiem.
Lomngcele wabo weningizimu wawusuka ephethelweni loLwandle lweTshwayi, kusukela ethekwini elikhangela eningizimu.
3 Egrediturque contra Ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina: ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
Waphuma waya eningizimu emqansweni weAkirabimi, wedlulela eZini, wenyuka usuka eningizimu kusiya eKadeshi-Bhaneya, wedlulele eHezironi, wenyukele eAdari, uphendukele eKarika,
4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad Torrentem Ægypti: eruntque termini eius mare magnum. hic erit finis meridianæ plagæ.
wedlulele eAzimoni, uphumele esifuleni seGibhithe; lokuphuma komngcele kwakuselwandle. Lo uzakuba ngumngcele wenu eningizimu.
5 Ab Oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Iordanis: et ea quæ respiciunt ad Aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanis fluvium.
Njalo umngcele wempumalanga wawuluLwandle lweTshwayi, kusiya ephethelweni leJordani. Lomngcele ehlangothini lwenyakatho wasukela ethekwini lolwandle, kusukela ephethelweni leJordani.
6 ascenditque terminus in Beth hagla, et transit ab Aquilone in Beth Araba: ascendens ad lapidem Boen filii Ruben.
Lomngcele wenyukela eBeti-Hogila, wedlula kusuka enyakatho kusiya eBeti-Araba; lomngcele wenyukela elitsheni likaBohani indodana kaRubeni.
7 et tendens usque ad terminos Debera de Valle Achor, contra Aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso Ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis: transitque aquas, quæ vocantur Fons solis: et erunt exitus eius ad Fontem rogel.
Lomngcele wenyukela eDebiri kusuka esihotsheni seAkori, usiya enyakatho ukhangele eGiligali, omaqondana lomqanso weAdumimi, ongeningizimu kwesifula. Lomngcele wedlula usiya emanzini eEni-Shemeshi, lokuphuma kwawo kwakuseEni-Rogeli.
8 ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusæi ad Meridiem, hæc est Ierusalem: et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad Occidentem in summitate Vallis Raphaim contra Aquilonem.
Lomngcele wenyuka ngesihotsha sendodana kaHinomu usiya ehlangothini lwamaJebusi eningizimu, okuyiJerusalema. Lomngcele wenyukela engqongeni yentaba ephambi kwesihotsha seHinomu entshonalanga, elisephethelweni lesihotsha seziqhwaga enyakatho.
9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa: et pervenit usque ad vicos montis Ephron: inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
Lomngcele wagoba usuka engqongeni yentaba kuze kube semthonjeni wamanzi eNefitowa, waphumela emizini yentaba yeEfroni. Lomngcele wagoba usiya eBhahala, okuyiKiriyathi-Jeyarimi.
10 et circuit de Baala contra Occidentem, usque ad montem Seir: transitque iuxta latus montis Iarim ad Aquilonem in Cheslon: et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
Lomngcele wabhoda usuka eBhahala ngentshonalanga waya entabeni yeSeyiri, wedlulele eceleni kwentaba yeJeyarimi, eyiKesaloni, wehlele eBeti-Shemeshi, wedlule eThiminathi.
11 et pervenit contra Aquilonem partis Accaron ex latere: inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala: pervenitque in Iebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
Lomngcele waphuma uye eceleni kweEkhironi enyakatho; lomngcele wagoba uye eShikeroni, wedlula intaba yeBhahala, waphumela eJabineli; lokuphuma komngcele kwakuselwandle.
12 hi sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis.
Lomngcele wentshonalanga wawululwandle olukhulu lokhumbi. Lo ngumngcele wabantwana bakoJuda inhlangothi zonke ngokwensendo zabo.
13 Caleb vero filio Iephone dedit partem in medio filiorum Iuda, sicut præceperat ei Dominus: Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
Wasemupha uKalebi indodana kaJefune isabelo phakathi kwabantwana bakoJuda, ngokomlayo weNkosi kuJoshuwa, iKiriyathi-Arba, uyise kaAnaki, eyiHebroni.
14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
UKalebi wasexotsha elifeni amadodana amathathu kaAnaki asuke lapho, uSheshayi loAhimani loTalimayi, abantwana bakaAnaki.
15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
Wasesenyuka esuka lapho waya kwabahlali beDebiri. Lebizo leDebiri kuqala laliyiKiriyathi-Seferi.
16 Dixitque Caleb: Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
UKalebi wasesithi: Lowo otshaya iKiriyathi-Seferi, ayithumbe, ngizamupha uAkisa indodakazi yami abe ngumkakhe.
17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb iunior: deditque ei Axam filiam suam uxorem.
UOthiniyeli indodana kaKenazi, umnawakhe kaKalebi, waseyithumba; wasemnika uAkisa indodakazi yakhe ukuba ngumkakhe.
18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum, suspiravitque ut sedebat in asino. Cui Caleb: Quid habes, inquit?
Kwasekusithi ekufikeni kwakhe wamkhuthaza ukuthi acele kuyise insimu; wasesehla kubabhemi, uKalebi wasesithi kuye: Ukhala ngani?
19 At illa respondit: Da mihi benedictionem: Terram australem et arentem dedisti mihi, iunge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
Wasesithi: Ngipha isibusiso. Njengoba ungiphe ilizwe elomileyo, ngipha njalo imithombo yamanzi. Wasemnika imithombo engaphezulu lemithombo engaphansi.
20 Hæc est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas.
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo.
21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a Meridie: Cabseel et Eder et Iagur,
Lemizi esukela ekucineni kwesizwe sabantwana bakoJuda kusiya emngceleni weEdoma yile: IKabhiseyeli leEderi leJaguri
22 et Cyna et Dimona et Adada,
leKina leDimona leAdada
23 et Cades, et Asor, et Iethnam,
leKedeshi leHazori leIthinani,
24 Ziph et Telem et Baloth,
iZifi leTelema leBeyalothi
25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor.
leHazori-Hadatha leKeriyothi, iHezironi okuyiHazori,
26 Amam, Sama, et Molada,
iAmama leShema leMolada
27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
leHazari-Gada leHeshimoni leBeti-Peleti
28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
leHazari-Shuwali leBherishebha leBiziyothiya,
29 et Baala et Iim et Esem,
iBhahala leIyimi leEzema
30 et Eltholad et Cesil et Harma,
leElitoladi leKesili leHorma
31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
leZikilagi leMadimana leSansana
32 Lebaoth et Selim et Aen et Remon. omnes civitates vigintinovem, et villæ earum.
leLebayothi leShilihimi leEni leRimoni. Yonke imizi ingamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yayo.
33 In campestribus vero: Estaol et Sarea et Asena,
Esihotsheni: IEshitawoli leZora leAshina
34 et Zanoe et Ængannim et Taphua et Enaim,
leZanowa leEni-Ganimi, iTapuwa leEnama,
35 et Ierimoth et Adullam, Socho et Azeca,
iJarimuthi leAdulamu, iSoko leAzeka
36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim: urbes quattuordecim, et villæ earum.
leShaharayimi leAdithayimi leGedera leGederothayimi; imizi elitshumi lane lemizana yayo.
37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
IZenani leHadasha leMigidali-Gadi
38 Delean et Masepha et Iecthel,
leDileyani leMizipa leJokhitheyeli,
39 Lachis et Bascath et Eglon,
iLakishi leBhozikhathi leEgiloni
40 Chebbon et Leheman et Cethlis
leKhabhoni leLahimasa leKitilishi
41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda: civitates sedecim, et villæ earum.
leGederothi, iBeti-Dagoni, leNahama, leMakeda; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
42 Labana et Ether et Asan,
ILibhina leEtheri leAshani
43 Iephtha et Esna et Nesib,
leJifitha leAshina leNezibhi
44 et Ceila et Achzib et Maresa: civitates novem, et villæ earum.
leKeyila leAkizibi leMaresha; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
45 Accaron cum vicis et villulis suis.
IEkhironi lemizi yayo lemizana yayo.
46 Ab Accaron usque ad mare: omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos eius.
Kusukela eEkhironi kusiya elwandle, yonke eseceleni kweAshidodi lemizana yayo:
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus eius.
IAshidodi, imizi yayo lemizana yayo; iGaza, imizi yayo lemizana yayo; kusiya esifuleni seGibhithe, lolwandle olukhulu, lomngcele.
48 Et in monte: Samir et Iether et Socoth
Lezintabeni: IShamiri leJatiri leSoko
49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir:
leDana leKiriyathi-Sana okuyiDebiri,
50 Anab et Istemo et Anim,
leAnabi leEshithemo leAnimi
51 Gosen et Olon et Gilo: civitates undecim et villæ earum.
leGosheni leHoloni leGilo; imizi elitshumi lanye lemizana yayo.
52 Arab et Ruma et Esaan,
IArabi leDuma leEshani
53 et Ianum et Beththaphua et Apheca,
leJanimi leBeti-Tapuwa leAfeka
54 Athmatha et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior: civitates novem, et villæ earum.
leHumta leKiriyathi-Arba, okuyiHebroni, leZiyori; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
55 Maon et Carmel et Ziph et Iota,
IMayoni, iKharmeli leZifi leJuta
56 Iezrael et Iucadam et Zanoe,
leJizereyeli leJokideyama leZanoya,
57 Accain Gabaa et Thamna: civitates decem, et villæ earum.
iKayini, iGibeya leTimina; imizi elitshumi lemizana yayo.
58 Halhul, et Besur, et Gedor,
IHalihuli, iBeti-Zuri leGedori
59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon: civitates sex et villæ earum.
leMarathi leBeti-Anothi leElitekoni; imizi eyisithupha lemizana yayo.
60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba: civitates duæ, et villæ earum.
IKiriyathi-Bhali, okuyiKiriyathi-Jeyarimi, leRaba; imizi emibili lemizana yayo.
61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha
Enkangala: IBeti-Araba, iMidini leSekaka
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi: civitates sex, et villæ earum.
leNibishani, lomuzi wetshwayi, leEngedi; imizi eyisithupha lemizana yayo.
63 Iebusæum autem habitatorem Ierusalem non potuerunt filii Iuda delere: habitavitque Iebusæus cum filiis Iuda in Ierusalem usque in præsentem diem.
Kodwa amaJebusi, abahlali beJerusalema, abantwana bakoJuda babengelakho ukuwaxotsha elifeni; ngakho amaJebusi ahlala labantwana bakoJuda eJerusalema kuze kube lamuhla.

< Iosue 15 >